s SENTRON 3WL Operating Instructions supplement regarding option Z=K60 and Z=K62 Betriebsanleitungs-Erganzung zur Option Z=K60 und Z=K62 These instructions are only valid in conjunction with the detailed 3WL circuit breaker operating instructions 3ZX1812-0WL00-0AN4 (version 03/2016) (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/8912465) Diese Anweisungen sind nur zusammen mit der ausfuhrlichen Betriebsanleitung fur 3WL-Leistungsschalter 3ZX1812-0WL00-0AN4 (Version 03/2016) gultig (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/8912465) EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Replace all covers before power supplying this device is turned on. NOTICE Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel. DE GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerat durchgefuhrt werden, mussen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der Stromquellen mussen alle Abdeckungen wieder angebracht werden. FR HINWEIS NOTIFICATION Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzufuhren. ES PELIGRO Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las fuentes que lo alimentan electricamente. Recoloque todas las cubiertas antes de volver a conectar la alimentacion electrica para este dispositivo. DANGER Tension electrique dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous les couvercles avant de remettre l'appareil sous tension. L'installation et la maintenance doivent etre effectuees uniquement par des personnes qualifiees. IT PERICOLO Tensione pericolosa. Puo causare la morte o lesioni gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l'alimentazione di questa apparecchiatura. NOTA NOTA La instalacion y el mantenimiento deben corre a cargo de personal cualificado. PT PERIGO Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentacao antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar a ligar as fontes de alimentacao. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. TR TEHLKE Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi mevcuttur. Cihazda calimalar yapilmadan once, tum guc kaynaklari kapatilmali ve bir acma emniyetiyle donatilmalidir. Guc kaynaklari tekrar acilmadan once tum kapaklar yerlerine takilmalidir. ATENCAO NOT A instalacao e manutencao tem de ser efetuadas por pessoal qualificado. . . . . Montaj ve bakim ilemleri kalifiye personel tarafindan yapilmalidir. L ZAGROENIE Niebezpieczne napicie. Niebezpieczestwo powanych obrae lub utraty ycia. Wyczy i zablokowa wszystkie roda zasilania urzdzenia przed rozpoczciem pracy na urzdzeniu. Zaoy wszystkie osony przed podczeniem urzdzenia do roda zasilania. . Technical Support: L1V30560078-01 3ZW1012-0WL00-3AA0 UWAGA Instalacja i konserwacja musz by wykonywane przez wykwalifikowany personel. Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Last Update: 29 November 2018 HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po ivot ili opasnost od tekih ozljeda.Prije rada na ureaju potrebno je iskljuiti sve izvore struje i osigurati ureaj zatitom od ukljuivanja. Prije ponovnog ukljuivanja izvora struje potrebno je opet postaviti sve poklopce. NAPOMENA FI VAARA Vaarallinen jannite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laitteen kaikki virransyotto tulee katkaista ja sen kytkeytyminen paalle tulee estaa lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitaan toimenpiteita. Kaikki kotelot tulee kiinnittaa takaisin ennen kuin laitteen virransyotto kytketaan uudelleen paalle. HUOMAUTUS EE Asennus- ja huoltotyot on annettava patevan ammattilaisen suoritettaviksi. OHT Ohtlik pinge. Oht elule voi raskete vigastuste oht. Enne seadme hooldustoid lulitage koik toiteallikad valja ja votke meetmed nende sisselulitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselulitamist tuleb koik katted tagasi paigaldada. Montau i odravanje treba obavljati kvalificirano osoblje. LV LT PAVOJUS Pavojinga tampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susialojimo pavojus. Prie dirbdami ties iuo prietaisu, ijunkite ir ublokuokite visus io prietaiso maitinimo altinius. Prie jungdami io prietaiso maitinimo altin, vl udkite visus dangius. NUORODA MT rengim ir technin prieir turi vykdyti kvalifikuoti darbuotojai. PERIKLU Vulta perikolu. Riskju ta' mewt jew korriment serju. Qabel tadem fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegu u sakkar kontra xegil mill-did aidentali. Era' installa l-gotjien kollha qabel tirritorna l-provvista tal-elettriku fl-apparat. AVVI EL L-installazzjoni u l-manutenzjoni gandhom jitwettqu minn persunal ikkwalifikat. . . , . , . RO PERICOL Tensiune periculoas. Pericol de moarte sau de accidentri grave. Oprii i blocai alimentarea cu energie a acestui dispozitiv inainte de a lucra la acesta. Aezai la loc toate capacele inainte de a porni alimentarea cu energie a acestui dispozitiv. DA CZ NEBEZPEI Uzstdana un tehnisk apkope jveic kvalifictiem darbiniekiem. FARE Farlig spaending. Livsfare eller risiko for slemme kvaestelser. Sluk for og las strommen, der forsyner denne enhed, for du arbejder med denne enhed. Erstat alle afdaekninger, for strommen, der tilfores denne enhed, taendes. BEMAERK NL Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet personale. GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u energiebronnen voor dit apparaat inschakelt. OPMERKING GA Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwalificeerd personeel. CONTUIRT Voltas contuirteach. Baol go bhfaighfear bas no tromghortu. Much gach cumhacht a sholathraionn an gleas seo agus glasail amach i roimh obair a dheanamh ar an ngleas seo. Cuir na cludaigh ar fad ar ais roimh an gcumhacht a sholathraionn an gleas seo a chur ar siul aris. FOGRA SV Ni mor don fheistiu agus don chothabhail a bheith deanta ag pearsanra cailithe. FARA Farlig spanning. Livsfara eller risk for allvarliga personskador. Innan arbete utforst pa utrustningen ska stromforsorjningen till utrustningen stangas av. Montera alla skyddsplatar igen innan utrustningen slas pa. INTIINARE Instalarea i intreinerea trebuie s se efectueze de ctre personalul calificat. BSTAMI BRDINJUMS . . Bstams spriegums. Letlu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat darbu ar o ierci pilnb izsldziet un noblojiet ts strvas padevi. Pirms iesldzat ierces strvas padevi uzlieciet atpaka visus prsegus. MARKUS Paigaldus- ja hooldustoid tohib teha ainult kvalifitseeritud personal. . . , . , . OBS SL Installation och underhall far endast utforas av kvalificerad personal. NEVARNOST Nebezpene napti. Nebezpei smrtelneho nebo tkeho urazu. Ped Nevarna napetost. Nevarnost za ivljenje ali nevarnost hudih zahajenim praci na tomto zaizeni odpojte a zajistte vekere pivody pokodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej energie. Ped optovnym pipojenim zaizeni vrate vechny kryty na sva opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove. mista. POZNAMKA OPOMBA Instalaci a udrbu musi provadt kvalifikovani pracovnici. SK NEBEZPEENSTVO Nebezpene napatie. Nebezpeenstvo ohrozenia ivota alebo vzniku akych zraneni. Pred pracou na zariadeni vypnite a zaistite vetky napajacie pripojky tohto zariadenia. Pred zapnutim napajania tohto zariadenia najprv nasate spa vetky kryty. UPOZORNENIE Intalaciu a udrbu musi vykonava kvalifikovany personal. 2 L1V30560078-01 3ZW1012-0WL00-3AA0 Namestitev in vzdrevanje mora opraviti usposobljeno osebje. HU VESZELY Veszelyes feszultseg. Eletveszely vagy sulyos serulesveszely. Mieltt barmilyen munkavegzest kezd az eszkozon, az aramellatast le kell kapcsolni, es veletlen bekapcsolas elleni vedelemmel kell ellatni. Az aramellatas visszakapcsolasa eltt minden burkolatot vissza kell helyezni. MEGJEGYZES A telepitest es a karbantartast kizarolag szakkepzett szemelyzet vegezheti. General EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation work on this device may only be carried out by an authorized electrician. The option Z=K60 and Z=K62 is intended for special cases in which the current transformers located in the standard breaker - as a result of substantial harmonics components in the currents flowing through the circuit breaker - are strongly heated up with generated energy for supplying the electronic trip unit (ETU). With the option Z=K60 and Z=K62 special transformers are installed in the breaker that do not provide any generated energy for the operation of the electronic trip unit (ETU). This results in the following general conditions for operation of the circuit breaker with option Z=K60 and Z=K62. With option Z=K60 and Z=K62, it is imperative that the electronic trip unit (ETU) be supplied with a voltage of 24 V DC via the X8 auxiliary connector. As only the ETU45B and ETU76B electronic trip units are able to be supplied by an external power supply, only these may be used. The use of ETU15B, ETU25B or ETU27B is not permitted. When the special transformers without iron core part are used (option Z=K60 and Z=K62), the protective function of the circuit breaker is not provided if the external 24 V DC power supply fails. For this reason it is only permissible to use this special transformer in combination with an undervoltage release (UVR) 24 V... 230 V. The relay integrated in the circuit breaker with option Z=K60 and Z=K62 disconnects the power supply of the undervoltage release as soon as the 24 V DC is no longer available to supply the electronic trip unit. If the 24 V DC are missing, the circuit breaker is then opened and protection of the system is thus maintained. Only instantaneous undervoltage releases are permitted. The rated voltage of the undervoltage release may be between 24 V and 230 V; 380 V undervoltage releases are currently not supported. The wiring and function of the option Z=K60 and Z=K62 shall be checked during the inspection intervals specified by the customer. The magnitude of the 24 V DC voltage must be dimensioned appropriately. For ETU operation 2A DC have to be supplied by the source temporarily. The additional energy required by the relay of 0.1A DC and the undervoltage release must be taken into account. If further modules are also operated via this power supply their power consumption must also be taken into account (see communication manual). The option Z=K62 differs from the option Z=K60 by the 24 V connections that are additionally brought out at X8.5 and X8.6. These are used to be able to back-measure the 24 V DC suppled at X8.3 and X8.4 outside the circuit breaker. The option Z=F04 (metering function) or option Z=F05 (metering function PLUS) cannot be used in conjunction with option Z=K62, as X8.5 and X8.6 connections are no longer available for this purpose. L1V30560078-01 3ZW1012-0WL00-3AA0 3 Connection The electronic trip unit must be supplied with a voltage of 24 V DC. To this end, +24 V DC (positive) must be applied at the X8.3 auxiliary connector and -24 V DC (negative) at X8.4. The same 24 V DC are connected inside the breaker with option Z=K60 and Z=K62 to the internal relay. The voltage of 24V ... 230V (depending on the selected undervoltage release) for supplying the undervoltage release is connected at X5.11 and X5.12 - see wiring diagram below. Circuit diagram of auxiliary current connections with option Z=K60 IN Externe Beschaltung External wiring External Internal X8 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X7 Write Free Enable Free - + Close - + Y1 Open - + OUT F1, 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 3 4 2 1 Klemmen Terminals Interne Beschaltung Internal wiring Externe Beschaltung External wiring X6 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X5 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 4 L1V30560078-01 3ZW1012-0WL00-3AA0 M BK Interne Beschaltung Internal wiring BN Klemmen Terminals 1 Circuit diagram of auxiliary current connections with option Z=K62 IN Externe Beschaltung External wiring External Internal X8 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X7 Write Free Enable Free - + Close - + Y1 Open - + OUT F1, 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 3 4 2 1 Klemmen Terminals Interne Beschaltung Internal wiring Externe Beschaltung External wiring X6 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X5 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 M BK Interne Beschaltung Internal wiring BN Klemmen Terminals L1V30560078-01 3ZW1012-0WL00-3AA0 5 Allgemein DE GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation work on this device may only be carried out by an authorized electrician. Die Option Z=K60 und Z=K62 ist fur spezielle Falle vorgesehen, in denen bedingt durch erhebliche Oberwellenanteile in den durch den Leistungsschalter fliessenden Stromen die im Standardschalter befindlichen Stromwandler mit Energieerzeugung zur Versorgung des elektronischen Uberstromauslosers (ETU) stark erwarmt werden. Mit der Option Z=K60 und Z=K62 werden Spezialwandler im Schalter verbaut, die keine Energieerzeugung fur den Betrieb des elektronischen Uberstromauslosers (ETU) zur Verfugung stellen. Damit ergeben sich folgende Randbedingungen fur den Betrieb des Leistungsschalters mit Option Z=K60 und Z=K62. Der elektronische Uberstromausloser (ETU) muss zwingend bei Option Z=K60 und Z=K62 mit einer Spannung von 24V DC uber den Hilfsstromsteckverbinder X8 versorgt werden. Da nur die elektronischen Uberstromausloser ETU45B und ETU76B mit externer Spannungsversorgung versorgt werden konnen, durfen nur diese verwendet werden. Der Einsatz von ETU15B, ETU25B oder ETU27B ist nicht zulassig. Bei Verwendung der Spezialwandler ohne Eisenkernpart (Option Z=K60 und Z=K62) ist die Schutzfunktion des Leistungsschalter nicht gegeben, wenn die externe 24V DC Spannungsversorgung ausfallt. Aus diesem Grund ist die Verwendung dieses speziellen Wandlers nur in Kombination mit einem Unterspannungsausloser (UVR) 24V ... 230V erlaubt. Das bei Option Z=K60 und Z=K62 im Leistungsschalter integrierte Relais trennt die Spannungsversorgung des Unterspannungsauslosers, sobald die 24V DC zur Versorgung des elektronischen Uberstromauslosers nicht mehr vorhanden ist. Im Fall das die 24V DC fehlen, wird somit der Leistungsschalter ausgeschaltet und der Schutz der Anlage bleibt damit gewahrleistet. Es sind ausschlielich unverzogerte Unterspannungsausloser erlaubt. Die Nennspannung des Unterspannungsausloser darf zwischen 24V und 230V liegen, 380V Unterspannungsausloser werden zur Zeit nicht unterstutzt. Die Verdrahtung und Funktion der Option Z=K60 und Z=K62 sind wahrend der vom Kunden festzulegenden Inspektions-Intervallen zu uberprufen. Die 24V DC Spannung muss von der Leistung her entsprechend dimensioniert sein. Fur den Betrieb der ETU mussen kurzzeitig 2A DC von der Quelle geliefert werden. Der zusatzliche Energiebedarf des Relais 0,1A DC und Unterspannungsauslosers ist zu beachten. Wird uber diese Spannungsversorgung auch weitere Module betrieben, so muss deren Leistungsaufnahme ebenfalls entsprechend berucksichtigt werden (siehe Kommunikationshandbuch). Die Option Z=K62 unterscheidet sich von der Option Z=K60 durch die zusatzlich an X8.5 und X8.6 herausgefuhrten 24V Anschlusse. Diese dienen dazu die an X8.3 und X8.4 eingespeisten 24V DC ausserhalb des Leistungsschalters ruckmessen zu konnen. In Verbindung mit der Option Z=K62 kann die Option Z=F04 (Mefunktion) bzw. die Option Z=F05 (Messfunktion PLUS) nicht verwendet werden, da die Anschlusse X8.5 und X8.6 dafur nicht mehr zur Verfugung stehen. 6 L1V30560078-01 3ZW1012-0WL00-3AA0 Anschluss Der elektronische Uberstromausloser muss mit einer Spannung von 24V DC versorgt werden. Am Hilfsstromsteckverbinder X8.3 werden hierzu die +24V DC (positiv) angelegt und an X8.4 die -24V DC (negativ). Die gleichen 24V DC sind schalterintern bei der Option Z=K60 und Z=K62 an das interne Relais angeschlossen. Die Spannung von 24V ... 230V (je nach gewahlten Unterspannungsausloser) zur Versorgung des Unterspannungsauslosers wird an X5.11 und X5.12 angeschlossen - siehe nachfolgendes Anschlussschema. Schaltplan Hilfsstromanschlusse mit Option Z=K60 IN Externe Beschaltung External wiring External Internal X8 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X7 Write Free Enable Free - + Close - + Y1 Open - + OUT F1, 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 3 4 2 1 Klemmen Terminals Interne Beschaltung Internal wiring Externe Beschaltung External wiring X6 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X5 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 M BK Interne Beschaltung Internal wiring BN Klemmen Terminals L1V30560078-01 3ZW1012-0WL00-3AA0 7 Schaltplan Hilfsstromanschlusse mit Option Z=K62 IN Externe Beschaltung External wiring External Internal X8 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X7 Write Free Enable Free - + Close - + Y1 Open - + OUT F1, 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 3 4 2 1 Klemmen Terminals Interne Beschaltung Internal wiring Externe Beschaltung External wiring X6 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X5 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 (c) Siemens AG 2018 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. M BK Interne Beschaltung Internal wiring BN Klemmen Terminals L1V30560078-01 3ZW1012-0WL00-3AA0