L1V30560078-01
3ZW1012-0WL00-3AA0
s
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem
Personal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées
uniquement par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de
personal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından
yapılmalıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
These instructions are only valid in conjunction with the detailed 3WL circuit breaker operating instructions
3ZX1812-0WL00-0AN4 (version 03/2016)
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/8912465)
Diese Anweisungen sind nur zusammen mit der ausführlichen Betriebsanleitung für 3WL-Leistungsschalter
3ZX1812-0WL00-0AN4 (Version 03/2016) gültig
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/8912465)
SENTRON 3WL
Operating Instructions supplement regarding option Z=K60 and Z=K62
Betriebsanleitungs-Ergänzung zur Option Z=K60 und Z=K62
Last Update: 29 November 2018
2L1V30560078-01
3ZW1012-0WL00-3AA0
危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje
potrebno je opet postaviti sve poklopce.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen
virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen
suoritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud
personal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem
darbiniekiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti
darbuotojai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn
persunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door
gekwalificeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către
personalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad
personal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
L1V30560078-01 3
3ZW1012-0WL00-3AA0
The option Z=K60 and Z=K62 is intended for special cases in which the current transformers located in the standard breaker - as a result of substantial
harmonics components in the currents flowing through the circuit breaker - are strongly heated up with generated energy for supplying the
electronic trip unit (ETU). With the option Z=K60 and Z=K62 special transformers are installed in the breaker that do not provide any generated
energy for the operation of the electronic trip unit (ETU). This results in the following general conditions for operation of the circuit breaker with
option Z=K60 and Z=K62.
With option Z=K60 and Z=K62, it is imperative that the electronic trip unit (ETU) be supplied with a voltage of 24 V DC via the X8 auxiliary connector.
As only the ETU45B and ETU76B electronic trip units are able to be supplied by an external power supply, only these may be used. The use of ETU15B,
ETU25B or ETU27B is not permitted.
When the special transformers without iron core part are used (option Z=K60 and Z=K62), the protective function of the circuit breaker is not
provided if the external 24VDC power supply fails.
For this reason it is only permissible to use this special transformer in combination with an undervoltage release (UVR) 24 V... 230 V. The relay
integrated in the circuit breaker with option Z=K60 and Z=K62 disconnects the power supply of the undervoltage release as soon as the 24 V DC is no
longer available to supply the electronic trip unit. If the 24 V DC are missing, the circuit breaker is then opened and protection of the system is thus
maintained. Only instantaneous undervoltage releases are permitted. The rated voltage of the undervoltage release may be between 24 V and 230 V;
380 V undervoltage releases are currently not supported. The wiring and function of the option Z=K60 and Z=K62 shall be checked during the
inspection intervals specified by the customer.
The magnitude of the 24 V DC voltage must be dimensioned appropriately. For ETU operation 2A DC have to be supplied by the source temporarily.
The additional energy required by the relay of 0.1A DC and the undervoltage release must be taken into account. If further modules are also operated
via this power supply their power consumption must also be taken into account (see communication manual).
The option Z=K62 differs from the option Z=K60 by the 24 V connections that are additionally brought out at X8.5 and X8.6. These are used
to be able to back-measure the 24 V DC suppled at X8.3 and X8.4 outside the circuit breaker.
The option Z=F04 (metering function) or option Z=F05 (metering function PLUS) cannot be used in conjunction with option Z=K62,
as X8.5 and X8.6 connections are no longer available for this purpose.
General
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation work on this device may only be
carried out by an authorized electrician.
4L1V30560078-01
3ZW1012-0WL00-3AA0
The electronic trip unit must be supplied with a voltage of 24 V DC. To this end, +24 V DC (positive) must be applied at the X8.3 auxiliary connector
and -24 V DC (negative) at X8.4. The same 24 V DC are connected inside the breaker with option Z=K60 and Z=K62 to the internal relay.
The voltage of 24V … 230V (depending on the selected undervoltage release) for supplying the undervoltage release is connected at X5.11 and X5.12
- see wiring diagram below.
Connection
Circuit diagram of auxiliary current connections with option Z=K60
Interne
Beschaltung
Internal
wiring
Klemmen
Terminals
Externe
Beschaltung
External
wiring
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5432114 13 12 11 10 9 8 7 6 54321
X7X8
123456789
Write
Enable
Free Free Close Open
+
+
+
IN OUT
External
Internal
Y1 F1, 2
Externe
Beschaltung
Interne
Beschaltung
Internal
wiring
Klemmen
Terminals
14 13 12 11 10 9 8 7 6 54321 14
13 12 11 10 9 8 7 6 54321
M
X6 X5
BK BN
External
wiring
L1V30560078-01 5
3ZW1012-0WL00-3AA0
Circuit diagram of auxiliary current connections with option Z=K62
Interne
Beschaltung
Internal
wiring
Klemmen
Terminals
Externe
Beschaltung
External
wiring
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5432114 13 12 11 10 9 8 7 6 54321
X7X8
123456789
Write
Enable
Free Free Close Open
+
+
+
IN OUT
External
Internal
Y1 F1, 2
Externe
Beschaltung
Interne
Beschaltung
Internal
wiring
Klemmen
Terminals
14 13 12 11 10 9 8 7 6 54321 14
13 12 11 10 9 8 7 6 54321
M
X6 X5
BK BN
External
wiring
6L1V30560078-01
3ZW1012-0WL00-3AA0
Die Option Z=K60 und Z=K62 ist für spezielle Fälle vorgesehen, in denen bedingt durch erhebliche Oberwellenanteile in den durch den
Leistungsschalter fliessenden Strömen die im Standardschalter befindlichen Stromwandler mit Energieerzeugung zur Versorgung des elektronischen
Überstromauslösers (ETU) stark erwärmt werden. Mit der Option Z=K60 und Z=K62 werden Spezialwandler im Schalter verbaut, die keine
Energieerzeugung für den Betrieb des elektronischen Überstromauslösers (ETU) zur Verfügung stellen. Damit ergeben sich folgende
Randbedingungen für den Betrieb des Leistungsschalters mit Option Z=K60 und Z=K62.
Der elektronische Überstromauslöser (ETU) muss zwingend bei Option Z=K60 und Z=K62 mit einer Spannung von 24V DC über den
Hilfsstromsteckverbinder X8 versorgt werden. Da nur die elektronischen Überstromauslöser ETU45B und ETU76B mit externer Spannungsversorgung
versorgt werden können, dürfen nur diese verwendet werden. Der Einsatz von ETU15B, ETU25B oder ETU27B ist nicht zulässig.
Bei Verwendung der Spezialwandler ohne Eisenkernpart (Option Z=K60 und Z=K62) ist die Schutzfunktion des Leistungsschalter nicht gegeben,
wenn die externe 24V DC Spannungsversorgung ausfällt.
Aus diesem Grund ist die Verwendung dieses speziellen Wandlers nur in Kombination mit einem Unterspannungsauslöser (UVR) 24V … 230V erlaubt.
Das bei Option Z=K60 und Z=K62 im Leistungsschalter integrierte Relais trennt die Spannungsversorgung des Unterspannungsauslösers, sobald die
24V DC zur Versorgung des elektronischen Überstromauslösers nicht mehr vorhanden ist. Im Fall das die 24V DC fehlen, wird somit der
Leistungsschalter ausgeschaltet und der Schutz der Anlage bleibt damit gewährleistet. Es sind ausschließlich unverzögerte Unterspannungsauslöser
erlaubt. Die Nennspannung des Unterspannungsauslöser darf zwischen 24V und 230V liegen, 380V Unterspannungsauslöser werden zur Zeit nicht
unterstützt. Die Verdrahtung und Funktion der Option Z=K60 und Z=K62 sind während der vom Kunden festzulegenden Inspektions-Intervallen zu
überprüfen.
Die 24V DC Spannung muss von der Leistung her entsprechend dimensioniert sein. Für den Betrieb der ETU müssen kurzzeitig 2A DC von der Quelle
geliefert werden. Der zusätzliche Energiebedarf des Relais 0,1A DC und Unterspannungsauslösers ist zu beachten. Wird über diese
Spannungsversorgung auch weitere Module betrieben, so muss deren Leistungsaufnahme ebenfalls entsprechend berücksichtigt werden (siehe
Kommunikationshandbuch).
Die Option Z=K62 unterscheidet sich von der Option Z=K60 durch die zusätzlich an X8.5 und X8.6 herausgeführten 24V Anschlüsse. Diese dienen
dazu die an X8.3 und X8.4 eingespeisten 24V DC ausserhalb des Leistungsschalters rückmessen zu können.
In Verbindung mit der Option Z=K62 kann die Option Z=F04 (Meßfunktion) bzw. die Option Z=F05 (Messfunktion PLUS) nicht verwendet
werden, da die Anschlüsse X8.5 und X8.6 dafür nicht mehr zur Verfügung stehen.
Allgemein
DE GEFAHR
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation work on this device may only be
carried out by an authorized electrician.
L1V30560078-01 7
3ZW1012-0WL00-3AA0
Der elektronische Überstromauslöser muss mit einer Spannung von 24V DC versorgt werden. Am Hilfsstromsteckverbinder X8.3 werden hierzu die
+24V DC (positiv) angelegt und an X8.4 die -24V DC (negativ). Die gleichen 24V DC sind schalterintern bei der Option Z=K60 und Z=K62 an das
interne Relais angeschlossen.
Die Spannung von 24V … 230V (je nach gewählten Unterspannungsauslöser) zur Versorgung des Unterspannungsauslösers wird an X5.11 und X5.12
angeschlossen – siehe nachfolgendes Anschlussschema.
Anschluss
Schaltplan Hilfsstromanschlüsse mit Option Z=K60
Interne
Beschaltung
Internal
wiring
Klemmen
Terminals
Externe
Beschaltung
External
wiring
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5432114 13 12 11 10 9 8 7 6 54321
X7X8
123456789
Write
Enable
Free Free Close Open
+
+
+
IN OUT
External
Internal
Y1 F1, 2
Externe
Beschaltung
Interne
Beschaltung
Internal
wiring
Klemmen
Terminals
14 13 12 11 10 9 8 7 6 54321 14
13 12 11 10 9 8 7 6 54321
M
X6 X5
BK BN
External
wiring
© Siemens AG 2018
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
L1V30560078-01
3ZW1012-0WL00-3AA0
Schaltplan Hilfsstromanschlüsse mit Option Z=K62
Interne
Beschaltung
Internal
wiring
Klemmen
Terminals
Externe
Beschaltung
External
wiring
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5432114 13 12 11 10 9 8 7 6 54321
X7X8
123456789
Write
Enable
Free Free Close Open
+
+
+
IN OUT
External
Internal
Y1 F1, 2
Externe
Beschaltung
Interne
Beschaltung
Internal
wiring
Klemmen
Terminals
14 13 12 11 10 9 8 7 6 54321 14
13 12 11 10 9 8 7 6 54321
M
X6 X5
BK BN
External
wiring